They are already in us. They dress us, haunt and fascinate us. Even naked, as the very first morning of the world with free body and soul, would we give up the promethean dreams?
Allegory on the myth of the original sin of Adam and Eve transposed to the contemporary world. In the poem of Constantine Cavafy (1863-1933) « En attendant les barbares »(« While waiting for the barbarians »), the Romans expect to be freed from their downfall by the invasion of the barbarians who would revive their civilization. Christian civilization does not have to wait for the barbarians, they are already in it. Now became a technician, machinist and transhumanist society, without spirituality and without God, it had «freed» itself from within. It have been offered a glimpse to Adam and Eve of what awaits the descendants of Abraham…
Ellos ya están en nosotros. Nos visten, atormentan y fascinan. Incluso desnudos, como la primera mañana del mundo con cuerpo y alma libres, ¿renunciaríamos a los sueños prometeicos?
Alegoría sobre el mito del pecado original de Adán y Eva transpuesta al mundo contemporáneo. En el poema de Constantine Cavafy (1863-1933) «En attendant les barbares» («Mientras esperan a los bárbaros»), los romanos esperan ser liberados de su caída por la invasión de los bárbaros que revivirían su civilización. La civilización cristiana no tiene que esperar a los bárbaros, ya están en ella. Ahora se convirtió en una técnica, maquinista y sociedad transhumanista, sin espiritualidad y sin Dios, se había «liberado» desde dentro. Se les ha ofrecido un vistazo a Adán y Eva de lo que les espera a los descendientes de Abraham …
We no longer wait for the barbarians
Alain El Sakhawi
Valeria Zampardi, Fernando Roldan Ferrer & Silvio Laviano
COORPI - La Danza in 1 minuto
France
1'